星洲日报2023.01.04
巴刹割车等2182词汇收录词典 大马华语获“正名”
编辑:蔡淑姗 國內 09
星冲机
4. 1. 2024
星期四
只"仆r央”十
阴阴笑/陰陰笑 组〕偷笑;阴险地
C专名〕马来
9*5
K谷己,。含。 < I >atm Sri)-
阴功/陰功yingong〔形〕作攀、 讨怜"缺徳。©源自粤方言 働今日的药物毒品大都是无二毎 化学原料,毒性比以前的鸦片更 烈’但吸毒者仍然遍布世界各个
“阴功”,大马华人将语言 天分发挥极致,日常粵语可以汉 字化,让人一听发出会心一笑。
忡小口例~不但丽心 们各种折纸技巧,还 纸编成故事。
,,o 4、游
寺色華語
然已经收录进词典了,也就是正名了,大家就 安心的、大量使用这些大马华语吧! ”汤志祥 在接受视讯采访时,给大马华语捎来“正名”的好消息。
他说,在编写甚至出版这本词典后,他们都收到好多这 样的问题:这些词可以用吗?
“今天,我要告诉你,这本词典成了老师的参考标准,
巴剎割車等2182詞彙收錄詞典
王晓梅提倡政府 及民间组织,都能将 《马来西亚华语特有 词语词典》当成赠送 给中方代表的礼物, 让他们能容易明白大 马华人的独有语言。
《马来西亚华 语特有词语词典》 有'‘知识窗”,进 一步讲解大马特色 华语的背景。
极具特色的大 马华语,融入了各种 方言,如从粤语来的 “捞世界”、“捞鱼 生”,—听就知道说 者是大马华人。
報道
1攝影
許俊傑 蔡偉傳
(雪邦3日讯)“做莫你酱 紫!你再作怪我叫马打捉你回 去吃咖哩饭,问你怕未!”这一 段华语,大马华人都备感亲切, 也知道意义,不过却让大马以外 的华人看懵了, “明明都是中文 字,怎么我完全不懂? ”
类似的中文字,统称大马华语, 悉数收录在《大马华语特有词语词 典》里。负责编写这本堪称大马第一 本,也是世界第一本类似词典的王晓 梅教授准确的记得,里面收录了2182 条特有词汇,好多都是大马华人的日 常用语,经专业对比与鉴定后,都被 列为专属大马华人的特有词语。
有感情有温度
从肉骨茶、巴刹、椰浆饭;从 割车、害IJ水割电、卜基、你吃先、你 走先、到够力、冬瓜豆腐、阴功,随 手拈来都是从方言、从日常、从地方 俚语的口语,生成文字后,被纳入词 典的专有词语,“大马华语的一大特 点,就是超强的包容性。”
“每个字都活灵活现,表现生 活的柴米油盐,是大家都愿意去说的
中文,而这样的特色中文,让语言有 了感情,有了温度与身分认同,体现 的是从生活而来的语言结晶。”王晓 梅是厦门大学马来西亚分校中文系主 任,她对大马特有的华语,给出了暖 心又中肯的评价。
这本收录世间独有大马华语,也 是世界唯一类似的词典,至今年2月 正好是出版2周年。王晓梅在厦门大 学大马分校园区里对星洲日报说,这 本词典前后用了 10年来编写,是由中 国编撰的《全球华语大词典》的外一 章,即收录了全部由编务小组收集编 写的特有同汇,包括不被《全球华语 大词典》收纳的词条。
“除了普通话,全球华语都各有 特色,我们统称是变体华语,但过去 都被忽视了,没有把海外华语纳入研 究范畴。”
她说,在出版《全球华语大词 典》前,其实已经出版了一本《全球 华语词典》,遗憾的是,里面收纳的 新马词语,却没有大马代表。
“新加坡可以代表马来西亚吗? 两国的面积相差那么大,大马还有东 马的方言,因此在岀版大词典前,就 有了包括来自马大的庄晓龄老师、汤 志祥老师及我的大马代表了。”忆想 起开始编写《大马华语特有词语词 典》,王晓梅这么形容:没有有趣的 事,只有辛苦。
王曉梅:具身分地域認同作用
“一開口就知是哪裏人"
&所有销售平台,文案都这样描述这本词典:
任首部记录与描写大马华语词语及其特点的词 典,收录马来西亚华人生活、工作、交流常用的华语 词汇。
“大马华语不仅有沟通和交流的功能,也有地域 认同和身分认同的作用。当你张口瞬间,大家就知道你 是哪里的华人”,王晓梅贴切的形容,让大马华语有了 被“抬旗”的荣誉感。
“很多人并不知道,促成催生这木词典的一个因 缘,是全球华语大词典因篇幅有限,容纳不了那么多, 所以才有了这本词典”,她说,大词典删去了很多词 汇,让他们都觉得好可惜,加上词典里有“知识窗”进 一步讲解大马特色词汇,让这本词典更具可读性。
“我有个很大的愿望,就是让大马华人认识,并 对自己的华语有信心。不要有’低人一等’的观念,因 为大马华语与正统华语是同等的。”
“大马华语有其背景、历史、情感与身分认同。 和其他语言一样,大马华语有生命、有感情,寄托了大 马华人对这片土地的情感、彰显我们就是讲这样的词 汇、有这样的口音,我们就是马来西亚华人。”
王晓梅说,从学术界来看一这本词典已为大马华 语做了一件值得的事:大马华语在学术界是有地位的,
“我要做一位大马华语的研究者与推广者”,她如是诚 恳的说。
毕竟是被词典录用的。
“我非常鼓励,今后写文章都可以大胆使用这些大马特 色华语,毕竟已经被录用了,也被权威机构接纳了。”
词语产生有4阶段
汤志祥说,一个词语的产生有4个阶段:口语、文字与社 会接受度,“首先,有人说出了这个同,接着有人把它写出 来,有了文字形式,时来就是被知识阶层接受,也被媒体采 用了。
“最后,这个新的词有没有被词典收录? 一旦被收录 了,就是被官方认证了,都进了词典了,就大胆的用吧!” 他举例,香港的专有华语一狗仔队、牛仔裤的“仔”,原始 读者音是zai,如今已接受zi字发音了。
“除了中港台,马来西亚是华语使用率最高,文化保留 程度最好的国家。这里的华语非常有特色,有很强的语感, 一听就能辨别出来。
“特有词语词典”在丰富汉语词语方面有特殊的贡献, 有助于华语的国际化,让马来西亚成为另一个值得注意的
“大华语”地区,也是马来西亚学术人员对华语国际化的贡 献。”词典顾问周清海教授如是说。
大马华语包容性非常强
汤志祥以研究中国方言教授的身分,如此定义大马华 语:非常强的包容性。
“马来西亚有多元民族这一特色,在这里,几乎人人都 是语言学家,此话怎讲?
“就语言能力太好了,什么语文和方言都能说,马上搭 上腔,这是去全球都找不到的,因为这里是一个多语言与多 方言国家,我从本见过这么包容性的大马华语。”
身为语言教授,汤志祥说华语语法有规范,但词汇却是 可以非常活泼,“这本同典给大马华语正名了!”